Page 3 of 3

Re: menpo

Posted: Fri Apr 30, 2021 8:51 am
by Giuseppe Piva
Dear Michel,
I wrote a short glossary for armor-related terms which you might find useful. Please look at this page:

https://www.giuseppepiva.com/en/news/sa ... erminology

Giuseppe

Re: menpo

Posted: Fri Apr 30, 2021 10:08 am
by Michel Lavigne
Dear Guiseppe, I just looked (I knew your site) a big thank you, now I just have to translate it into French ... I will continue to research the "mon" of the armor, UWE has it found but the text is in Japanese ... have a nice day (we are on the same continent)

Re: menpo

Posted: Fri Apr 30, 2021 1:41 pm
by Uwe Sacklowski
Michel,

I can translate it for you in case you stuck ;)

Re: menpo

Posted: Fri Apr 30, 2021 6:45 pm
by Michel Lavigne
Uwe, that's nice, thank you, yes I'm a bit stuck, because I tried to do copy paste and machine translation but it's not "top" ...
I looked for the translation of "mon" n ° 101, here is what "they" reported to me: The characters written on the family crest image are as follows.

Maru-ni-Yotsu-Tsunagi-Kuginuki
Kashima-shi
“Kashima” is a person's name.
“Shi” means family or family line ......
for Kashima, I find a city:
Kashima-shi) is a city located in the southern part of Saga Prefecture on the island of Kyushu, Japan.

for the rest I do not know ..... maybe someone on the forum will know? :)

Re: menpo

Posted: Fri Apr 30, 2021 6:47 pm
by Michel Lavigne
UWE, I have just reread your message and you propose to translate n ° 101 where the glossary d guiseppe? :?: