menpo

Ask your society- and samurai armor related questions here
User avatar
Giuseppe Piva
Posts: 253
Joined: Sun Sep 03, 2017 7:59 pm
Has thanked: 1 time
Been thanked: 5 times

Re: menpo

Post by Giuseppe Piva »

Dear Michel,
I wrote a short glossary for armor-related terms which you might find useful. Please look at this page:

https://www.giuseppepiva.com/en/news/sa ... erminology

Giuseppe
Giuseppe Piva
Board Member

Giuseppe Piva Japanese Art
www.giuseppepiva.com
Michel Lavigne
Posts: 32
Joined: Wed Apr 14, 2021 6:38 pm
Has thanked: 0
Been thanked: 0

Re: menpo

Post by Michel Lavigne »

Dear Guiseppe, I just looked (I knew your site) a big thank you, now I just have to translate it into French ... I will continue to research the "mon" of the armor, UWE has it found but the text is in Japanese ... have a nice day (we are on the same continent)
User avatar
Uwe Sacklowski
Posts: 2164
Joined: Fri Sep 15, 2017 10:31 am
Has thanked: 111 times
Been thanked: 8 times

Re: menpo

Post by Uwe Sacklowski »

Michel,

I can translate it for you in case you stuck ;)
ImageThe Japanese Armor Society
Western Branch of the Nihon Katchū Bugu Kenkyū Hozon Kai
日本甲冑武具研究保存会
Board Member
Visit our website Visit our forum
Michel Lavigne
Posts: 32
Joined: Wed Apr 14, 2021 6:38 pm
Has thanked: 0
Been thanked: 0

Re: menpo

Post by Michel Lavigne »

Uwe, that's nice, thank you, yes I'm a bit stuck, because I tried to do copy paste and machine translation but it's not "top" ...
I looked for the translation of "mon" n ° 101, here is what "they" reported to me: The characters written on the family crest image are as follows.

Maru-ni-Yotsu-Tsunagi-Kuginuki
Kashima-shi
“Kashima” is a person's name.
“Shi” means family or family line ......
for Kashima, I find a city:
Kashima-shi) is a city located in the southern part of Saga Prefecture on the island of Kyushu, Japan.

for the rest I do not know ..... maybe someone on the forum will know? :)
Michel Lavigne
Posts: 32
Joined: Wed Apr 14, 2021 6:38 pm
Has thanked: 0
Been thanked: 0

Re: menpo

Post by Michel Lavigne »

UWE, I have just reread your message and you propose to translate n ° 101 where the glossary d guiseppe? :?:
Post Reply